Buscador de ebooks....

Descarga Libros y Ebooks
Total de libros encontrados 40 para su búsqueda. Descargue los ebooks y Disfrute!!!
La Celestina, ensayo (Anotado)

La Celestina, ensayo (Anotado)

Autor: Marcelino Menéndez Pelayo ,

Marcelino Menéndez Pelayo (Santander, 1856 – 1912) fue un escritor, filólogo, crítico literario e historiador de las ideas español. Consagrado fundamentalmente y con extraordinaria erudición reconstructiva a la historia de las ideas, la interpretación crítica y la historiografía de la Estética, la literatura española e hispanoamericana y a la filología hispánica en general, aunque también fue político, cultivó la poesía, la traducción y la filosofía. Hermano del escritor Enrique Menéndez Pelayo. Fue nominado al Premio Nobel de Literatura. Se trata de un ensayo sobre la obra de Fernando de Rojas en el que se realiza un estudio detallado de la misma.

La Celestina. Primer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Primer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. PRIMER ACTO es la segunda entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide En LA CELESTINA. PRIMER ACTO aparecen los principales personajes de esta obra maestra. Pocas veces la literatura ha conseguido describir, con tanta exactitud, las pasiones humanas como se ven en este primer acto. Como son, entre otras, las aflicciones del amor apasionado no correspondido, desde la boca del señor Calisto; así como la terrible fama de la mujer, como herencia cultural clásica, que minuciosamente relata la boca del criado Sempronio. Desde este primer acto, resulta sorprendente la agudísima inteligencia de la vieja Celestina, cuya firmeza psicológica penetra, sin remedio, sobre cualquiera de sus interlocutores. LA CELESTINA. PRIMER ACTO es un completo y ferviente espectáculo, una lección literaria de primer orden.

La Celestina como tragedia

La Celestina como tragedia

Autor: Enrique Moreno Castillo ,

Número de Páginas: 344

EN este libro se discute la interpretación de La Celestina como moralidad, defendida por Marcel Bataillon y otros, para situarse en la línea de los que han visto esta obra como una tragedia llena de pesimismo y desesperanza. Tanto el argumento como la configuración de sus personajes y el lenguaje empleado son analizados como elementos que contribuyen a situar La Celestina en la perspectiva del nihilismo trágico.

La Celestina (Anotado)

La Celestina (Anotado)

Autor: Fernando de Rojas ,

La Celestina o, sencillamente, Celestina, es el nombre con el que se ha popularizado la Tragicomedia de Calisto y Melibea, atribuida a Fernando de Rojas. Su composición se remonta a los últimos años del siglo XV, durante el reinado de los Reyes Católicos, si bien su extraordinario éxito editorial comienza en el siglo XVI y continúa, con altibajos, hasta su prohibición en 1792. Por su argumento amoroso, su finalidad didáctica, la abundancia de citas de autoridad, la elección de sus personajes, su forma dialogada y su más que probable vinculación a un entorno universitario, se ha considerado a la Celestina un ejemplo sui generis de comedia humanística, aunque hay quien prefiere considerarla como un híbrido entre novela y drama. Su influencia en ambos géneros es muy notable, hasta el punto de que es posible hablar del subgénero de la celestinesca, en el que se incluyen tanto obras desarrolladas directamente a partir de su trama, sus personajes o sus temas, como ambientes o personajes celestinescos en comedias y novelas que, en principio, nada tienen que ver con la Celestina. La obra comienza cuando Calisto ve casualmente a Melibea en el huerto de su casa, donde ha...

La Celestina

La Celestina

Autor: Fernando de Rojas ,

Calisto, un muchacho de clase alta, conoce a la bella Melibea, de quien se enamora, pero ella lo rechaza. La vieja Celestina hará de intermediaria y logrará, a cambio de una compensación, que el amor triunfe entre los jóvenes.

La Celestina. Del autor a un amigo. Prólogo (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Del autor a un amigo. Prólogo (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA: DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO es la primera fracción de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide.. En LA CELESTINA: DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO aparece la intención de Fernando de Rojas a la hora de escribir esta obra, así como el prólogo a su segunda y definitiva edición, con el acróstico de su nombre y su lugar de procedencia. En LA CELESTINA: DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO ya se aprecia la fina agudeza del autor.

La Celestina

La Celestina

Autor: Fernando De Rojas , Juan Manuel Rodriguez ,

Número de Páginas: 260

La Celestina. Provided in Spanish only.

La Celestina. Sexto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Sexto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. SEXTO ACTO es la séptima entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. SEXTO ACTO la vieja alcahueta se encuentra con Calisto, en su casa, para darle noticia de su primera entrevista con la amada Melibea. Le explica todo lo que ha podido sacar de ella, e incluso le muestra un cordón que ella llevaba ceñido a su cintura. Calisto, como no podía ser de otra manera, idolatra la prenda de vestir, de una forma tan exagerada y tan empalagosa que Celestina tiene que llamarlo al orden.

La Celestina, ó, Calixto y Melivea

La Celestina, ó, Calixto y Melivea

Autor: Fernando de Rojas , Juan de Mena , Rodrigo de Cota ,

Número de Páginas: 375

La Celestina

La Celestina

Autor: Rojas, Fernando de ,

Número de Páginas: 448

"La Celestina" es una de las obras más complejas de toda nuestra literatura clásica. Su éxito inmediato produjo la sucesión ininterrumpida de ediciones y la pronta traducción a otras lenguas a principios del siglo XVI (italiano, alemán, francés). Si "La Celestina" ha podido convertirse en una genial aportación de la literatura española a la literatura universal, ha sido porque retrata pasiones humanas elementales y no ha perdido nunca actualidad. Al margen del envoltorio lingüístico, al margen de los cambios en lo exterior, al margen incluso de la intención del autor, los seres humanos comprendemos a través de ella lo más íntimo de nuestras debilidades, que son las mismas que hace quinientos años. E igual que entonces, podemos decir con Celestina: “Y todo por vivir”. (Edición de José Antonio Torregrosa Díaz)

La Celestina (Los mejores clásicos)

La Celestina (Los mejores clásicos)

Autor: Fernando de Rojas ,

Los mejores libros jamás escritos Edición de Santiago López-Ríos, profesor de Literatura Española en la Universidad Complutense de Madrid La emoción, la belleza, el sentido trágico y al mismo tiempo grotesco de las grandes pasiones humanas hallan en La Celestina una de sus más intensas expresiones. El «loco amor» de Calisto y Melibea, enhebrado con los hilos de una «bruja», Celestina, culmina fatalmente con la muerte de ambos. Fernando de Rojas es capaz de contarnos esta historia con una habilidad insospechada, que ata al lector a un texto poderoso y magnífico y que obra el milagro de llenar de pasión la lectura misma. Esta edición incluye una introducción que contextualiza la obra, un aparato de notas, una cronología y una bibliografía esencial, así como también varias propuestas de discusión y debate en torno a la lectura. Está al cuidado de Santiago López-Ríos, profesor de literatura española de la Universidad Complutense de Madrid. «¿No sabes que alivia la pena llorar la causa? ¡Cuánto es dulce a los tristes quejar su pasión!»

La Celestina. Segundo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Segundo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. SEGUNDO ACTO es la tercera entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. SEGUNDO ACTO entran en escena el enamorado Calisto y sus criados Sempronio y Pármeno, ambos con una opinión enfrentada respecto a la relación de dependencia que mantiene el amo con la vieja Celestina, que incluso ha sido emplumada. Ya empieza a quedar patente el egoísmo de Calisto.

La Celestina. Tercer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Tercer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. TERCER ACTO es la cuarta entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. TERCER ACTO aparece un Sempronio completamente asustado por los planes que mantiene con la vieja Celestina, los de aprovecharse económicamente del amor de su amo Calisto. La espectacular energía de Celestina no se deja esperar, así como su finísima sensibilidad amorosa y lésbica, una energía capaz de conjurar al diablo y dejarlo en la mismísima palma de su mano, como así ocurre.

La Celestina (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

Número de Páginas: 279

LA CELESTINA es una adaptación al castellano moderno de la obra original de Fernando de Rojas, publicada en 1499, una adaptación realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA encontramos todas las partes del texto perfectamente ordenadas, así como un vocabulario y una sintaxis con el rigor de la lengua española actual. A modo de sinopsis, sus partes son las siguientes: En DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO aparece la intención de Fernando de Rojas a la hora de escribir esta obra, así como el prólogo a su segunda y definitiva edición, con el acróstico de su nombre y su lugar de procedencia. En DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO ya se aprecia la fina agudeza del autor. En el PRIMER ACTO aparecen los principales personajes de esta obra maestra. Pocas veces la literatura ha conseguido describir, con tanta exactitud, las pasiones humanas como se ven en este primer acto. Como son, entre otras, las aflicciones del amor apasionado no correspondido, desde la boca del señor Calisto; así como la terrible fama de la mujer, como herencia cultural clásica, que minuciosamente relata la boca del criado Sempronio. Desde este primer acto, resulta sorprendente la ...

La Celestina. Undécimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Undécimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. UNDÉCIMO ACTO es la duodécima entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. UNDÉCIMO ACTO asistimos a la incredulidad de Calisto y al miedo de sus criados, Sempronio y Pármeno, cuando los tres reciben, de la vieja Celestina, ciertas noticias, unas noticias tan increíbles sobre la bella Melibea que provocan duda y espanto. Y ahí tenemos a la vieja Celestina, alisándolo todo a su antojo, y con una enorme cadena de oro en sus manos, como justa recompensa.

La Celestina. Séptimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Séptimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. SÉPTIMO ACTO es la octava entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. SÉPTIMO ACTO la vieja alcahueta demuestra una vez más, sin el menor resquicio de dudas, cómo es capaz de manipular a los demás. Hace exactamente lo que su voluntad desea. Y lleva a su terreno, en este acto, su peligrosa propuesta al joven Pármeno, criado de Calisto. Y consigue sacar de la cama, para manipularla a su antojo, a la joven y bella Areúsa. El hecho de contemplar la inteligencia y la astucia, en su estado puro, siempre es un gozo para el lector.

La Celestina. Cuarto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Cuarto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. CUARTO ACTO es la quinta entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. CUARTO ACTO se produce el primer encuentro de la vieja alcahueta con la joven Melibea. Es admirable, literariamente, el retrato de la ira que posee a Melibea cuando la muchacha comprende el verdadero motivo de la irrupción de Celestina en su casa; así como el poder psicológico de la vieja frente a un carrusel de férreos insultos y desprecios hacia su persona.

La Celestina. Duodécimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Duodécimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DUODÉCIMO ACTO es la decimotercera entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DUODÉCIMO ACTO se produce el primer encuentro entre Calisto y Melibea, como producto del arreglo de la medianera, de la vieja Celestina. Es un encuentro de voces, ya que ambos no pueden verse debido a la interposición de la puerta de la casa de la joven enamorada. Asistimos a la hipocresía de los criados de Calisto, que, armados, dicen haber guardado las espaldas de su señor, cuando en realidad salieron corriendo ante el primer imprevisto. El duodécimo acto también es el acto del terrible final de Celestina, una mujer tan magnética, con tanta vida e inteligencia que la obra, ya desde los inicios del siglo XVI, pasa a titularse con el nombre de su personaje secundario, LA CELESTINA, quizá el personaje secundario más relevante de la literatura española.

La Celestina. Décimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Décimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DÉCIMO ACTO es la undécima entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DÉCIMO ACTO la joven señora Melibea cae, definitivamente, en las garras del amor “ilícito”, como puede comprobarse con el nuevo encuentro que tiene la joven con la alcahueta Celestina, a quien confiesa que ya ha perdido su mucha vergüenza. La joven Melibea llega incluso a mentir a su madre. El amor, o tal vez el hechizo de la vieja bruja, empieza a tomar claramente su asiento.

La Celestina. Quinto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Quinto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. QUINTO ACTO es la sexta entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. QUINTO ACTO se reconoce claramente la intervención del diablo en el asunto que la vieja alcahueta trae entre manos. También se aprecia lo avarienta y codiciosa que es la alcahueta, y el primer choque que, debido a ello, tiene con uno de sus socios. Es destacable lo vendido que está Calisto frente a la vieja, con una muestra más de su tortuosa impaciencia.

La Celestina. Noveno acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Noveno acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. NOVENO ACTO es la décima entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. NOVENO ACTO se reúnen como comensales Celestina, sus dos pupilas Areúsa y Elicia, y los criados de Calisto Sempronio y Pármeno. El constante y sorprendente “choque”de la obra vuelve a mantenerse asegurado. Así vemos la envidia de las dos jóvenes prostitutas sobre la belleza de la señora Melibea, en unas críticas con lenguas de doble filo; la violenta discusión de Elicia con su amado Sempronio; e incluso el acto sexual, a la mesa y a la vista de todos.

La Celestina. Concluye el autor (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Concluye el autor (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. CONCLUYE EL AUTOR es la vigésima segunda entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. CONCLUYE EL AUTOR se describe en octavas la intención moral del autor sobre la obra, así como unas anotaciones del impresor, Alonso de Proaza.

La Celestina. Decimoquinto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimoquinto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMOQUINTO ACTO es la decimosexta entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMOQUINTO ACTO se desarrolla la intención, la trama de venganza de las muertes de Celestina, Pármeno y Sempronio. Parte de las primas, y prostitutas, Areúsa y Elicia, ambas amantes de los criados de Calisto. Este acto también es el acto del llanto, del desconsuelo. Elicia, que vivía con Celestina, a la que tenía por madre, le cuenta a su prima, con un tremendo realismo, las tres muertes.

La Celestina. Decimoctavo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimoctavo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMOCTAVO ACTO es la decimonovena entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMOCTAVO ACTO Elicia y Areúsa conversan con el rufián Centurio. Es destacable la descripción de las trifulcas callejeras de la época, repletas de violencia. La venganza sobre Calisto y Melibea queda apalabrada.

La Celestina. Decimosexto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimosexto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMOSEXTO ACTO es la decimoséptima entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMOSEXTO ACTO aparecen Pleberio y Alisa, los padres de Melibea. Conversan sobre el momento de casar a la joven, una conversación que escucha la hija. Siente tanta furia Melibea que manda a su criada Lucrecia que se acerque a ellos para interrumpirles la conversación. Aquí vemos que el carácter de Melibea es moderno, de nuestros días, así como la sinceridad de su amor. Melibea es, como diría cualquiera, una amante perfecta, una amante ideal.

La Celestina. Decimotercer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimotercer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMOTERCER ACTO es la decimocuarta entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMOTERCER ACTO la muerte es el tema dominante. Queda patente, a través de un realismo descarnado, cómo quedan los cuerpos muertos de la vieja Celestina y de sus asesinos, Pármeno y Sempronio, los criados de Calisto. También puede medirse la ceguera de Calisto, que, frente al lamentable drama que toca a su “honra”, insiste en continuar adelante con los objetivos hacia su amor Melibea.

La Celestina. Vigésimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Vigésimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. VIGÉSIMO ACTO es la vigésima primera entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. VIGÉSIMO ACTO se produce uno de los mayores y más emocionados lamentos de la literatura española. Melibea, a falta de su amante muerto, lleva a cabo una arrebatada acción. Debido al crudo realismo de sus argumentos, a su gran inteligencia, a su mayúscula sensibilidad, se llega a comprender, y casi a abrazar, la terrible acción que ejecuta.

La Celestina. Vigésimo primer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Vigésimo primer acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. VIGÉSIMO PRIMER ACTO es la vigésima segunda entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. VIGÉSIMO PRIMER ACTO aparece el padre de la joven Melibea desoladamente triste. Le muestra a su esposa el cuerpo hecho «pedazos» de la hija, en un sentido monólogo dirigido a la hija, puesto contra el mundo, contra sí mismo, contra el amor, plagado de interrogaciones retóricas, de verdades incontestables. Frente a todo lo expuesto, sólo queda la resignación.

La Celestina. Decimoséptimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimoséptimo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMOSÉPTIMO ACTO es la decimoctava entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMOSÉPTIMO ACTO la prostituta Elicia, con argumentos muy razonables, decide terminar con el luto y el dolor hacia Celestina, Pármeno y Sempronio. Por otro lado, es testigo de cómo su prima Areúsa maneja los secretos de Sosia, uno de los criados de Calisto. Sosia queda a la altura de los asnos.

La Celestina. Octavo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Octavo acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. OCTAVO ACTO es la novena entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. OCTAVO ACTO aparece ausente la vieja alcahueta, pero no así las consecuencias de sus manejos. De este modo, vemos cómo armonizan los dos criados de Calisto, en un principio enfrentados. Queda clara la conjuración de los criados contra su señor, bajo la firme batuta de la vieja bruja Celestina. Por otro lado, el lector vuelve a presenciar el hechizo que provoca el amor, al contemplar el carácter delirante de Calisto, convertido en una especie de piltrafa.

La Celestina. Decimonoveno acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimonoveno acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMONOVENO ACTO es la vigésima entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMONOVENO ACTO se produce el fatídico final de Calisto, en el instante de estar disfrutando con su amante Melibea, en el huerto, de un incansable amor. No son pequeños los dulces sentimientos demostrados, ni pequeño el dramatismo que conlleva la terrible desgracia, muy desnuda en un desgarrado realismo.

La Celestina (estudio) (Anotado)

La Celestina (estudio) (Anotado)

Autor: Marcelino Menéndez Pelayo ,

Marcelino Menéndez Pelayo (Santander, 1856 – 1912) fue un escritor, filólogo, crítico literario e historiador de las ideas español. Consagrado fundamentalmente y con extraordinaria erudición reconstructiva a la historia de las ideas, la interpretación crítica y la historiografía de la Estética, la literatura española e hispanoamericana y a la filología hispánica en general, aunque también fue político, cultivó la poesía, la traducción y la filosofía. Hermano del escritor Enrique Menéndez Pelayo. Fue nominado al Premio Nobel de Literatura. Se trata de un estudio acerca de la famosa obra de Fernando de Rojas y de sus ediciones posteriores. Originalmente el estudio formaba parte de la obra Orígenes de la novela, publicada en cuatro volúmenes, el último, póstumo.

La Celestina. Decimocuarto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

La Celestina. Decimocuarto acto (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide ,

LA CELESTINA. DECIMOCUARTO ACTO es la decimoquinta entrega de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. En LA CELESTINA. DECIMOCUARTO ACTO Calisto y Melibea se ven frente a frente, en persona, cosa que no había ocurrido desde la primera accidentada secuencia del huerto, cuando se conocieron. La pasión amorosa, entre ellos, traspasa sus límites. Todo se ha cumplido, y seguirá cumpliéndose. Nada frena a Calisto, ni siquiera la muerte cercana de sus criados en un caso en el que él está relacionado. A Calisto sólo le importa su amada.

La escritura inacabada

La escritura inacabada

Número de Páginas: 306

Propiciadas por el desarrollo de la imprenta, las continuaciones literarias conocen en la España de la Edad Clásica un verdadero auge que afecta a todos los ámbitos de la ficción. Sin embargo, este fenómeno no es totalmente nuevo puesto que durante la Edad Media cualquier elaboración literaria se centraba en la reutilización y continuación de textos ajenos. Sin hacer caso omiso de esta herencia medieval, este libro trata de especificar la noción de continuación para la época moderna considerándola como una modalidad peculiar del préstamo. Situándose por encima de las fronteras genéricas, ofrece un estudio de conjunto de esta práctica proponiendo una arqueología de la misma y tomando en cuenta la dimensión creativa que conllevan las obras correspondientes.

La hija de Celestina

La hija de Celestina

Autor: Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo ,

Número de Páginas: 162

Ladrones de libertad

Ladrones de libertad

Autor: Iria G. Parente , Selene M. Pascual ,

Número de Páginas: 638

La tripulación del Angelique está orgullosa de ser lo que es: una tripulación de piratas. Su día a día consiste en navegar por los mares de Marabilia entre aventuras, asaltos a barcos y búsquedas de riquezas; en definitiva, los piratas del Angelique viven sin acatar leyes ni obedecer órdenes de nadie. Hasta que el rey Geraint de Dahes los captura y todo apunta a que eso se ha terminado. La pena por piratería es la muerte. A menos, claro, que alguien les proponga un trato que les permita salvarse... Uno que a su vez ofrezca la posibilidad de una venganza muy ansiada. Ante un tesoro tan valioso como la libertad, cualquier precio parece escaso. «Lo disfrutarás por sus aventuras y personajes, lo recordarás por su mensaje directo al corazón». Andrea Izquierdo, autora de Otoño en Londres «En Ladrones de libertad encontrarás una aventura trepidante y unos personajes tan reales y con tanta química que, sinceramente, ya los echo de menos». Andrea Tomé, autora de El valle oscuro

Prohibido creer en historias de amor

Prohibido creer en historias de amor

Autor: Javier Ruescas ,

Número de Páginas: 320

Prohibido creer en historias de amor, la nueva novela de Javier Ruescas, es una comedia romántica sobre amistad, aventuras y amor en los tiempos de YouTube. Cuando tienes 17 años y toda tu vida pasa en YouTube, llega un momento en el que ya no sabes quién eres. Eso es precisamente lo que le sucede a Cali: su familia tiene un canal con dos millones de seguidores y su novio es el youtuber más conocido del momento. Por su parte, Héctor vive en una residencia de menores y lucha por averiguar de dónde proviene. Pero el único recuerdo que conserva de su pasado es una cinta de casete con una canción que toca siempre en el metro con la esperanza de que algún día alguien la escuche y la reconozca. Y ahí es donde se cruzan sus miradas. Las vidas de ambos quedarán entrelazadas para siempre cuando descubran el origen de la canción, el póster de una película olvidada y un cine abandonado lleno de secretos... Todo sin romper la única norma que Héctor sigue a rajatabla: está prohibido creer en el amor.

Eres el príncipe de todos mis palacios

Eres el príncipe de todos mis palacios

Autor: Celopan ,

Este libro es de todo menos poesía, así que una vez hechas las presentaciones, bienvenido. Quiero confesarte dos cosas antes de que adentres en este universo. La primera y más importante es que vuelvo. Y lo hago para decirte que jamás debí dejarte huir. Me equivoqué, me equivoqué y te encontré. Y vuelvo y te confieso que te he mentido. A ti y al mundo entero. Decido volver y además lo hago con la intención de morir entre tus brazos. La segunda, y por ello menos importante, es que aquí no hay filtros. Este soy yo; o lo tomas o lo dejas. Siento todo lo que leerás; te odié casi tanto como te quise... Si acercas un poco algunas páginas a tu oído, es probable que no escuches mi corazón, ya que ahora solo late si le prestas algo de atención... Ojalá pudiera escribir otra historia que no fuera la que leerás, pero no la hay, no la hubo. En estas hojas me he desahogado; en estas hojas te he olvidado... Gracias mi príncipe por adentrarte en mis palacios y permitirme reconstruir todo lo que huracanes y terremotos derribaron. Bienvenido seas a todos mis palacios y ahora, a todo nuestro imperio, David Calvo Celopan.



X
CERRAR